达芙妮耸耸肩:“我也不知道为什么,或许是我的童年缺少这么幽默的伙伴。”
“幽默。”德拉科像是听见了什么新鲜的笑话,“你管那些乱七八糟的恶作剧叫幽默!”
“无论如何,他们比布雷斯那些老掉牙的冷笑话有趣多了。”达芙妮翻了个白眼,无视了扎比尼冲她丢去的抗议眼神,“而且我认为大多数时候他们并不是我们所看见的那样不靠谱。”
“他们挺有孝心的。”斯科皮想了想,点点头,“不过这好像是唯一的优点。”
“其他优点我自己会去挖掘。”达芙妮站起来整了整裙角,撇撇嘴,“现在我们能不能结束这个话题?”
“不能。”德拉科一口回绝,“坐下。”
达芙妮愣了愣,随即妥协地叹了口气,坐回原来位置:“听着,德拉科,你确实是个出色的领袖级别人物,但是你不能就连婚姻都包办——”
高尔和克拉布傻乎乎地笑了起来,潘西也勾起了唇角,眯起双眼。
德拉科看上去一点也不害臊:“如果你的恋爱会影响到你应得的继承权,我想我就有过问的权利——即使是出于朋友的身份。”
“哦,不会影响到的。”达芙妮轻快地说,“就算最-