的时候他还是用汉语,听读写说的时候,也要先在脑海里翻译一下才行。这翻译的过程简短到近乎即时,但也仍然存在一个短短的间隙。

他不打算改掉这个习惯。总得留点什么怀念。

在地球,东方西方都有“龙”的存在,可长相并不相同,不是音译,当然是意译。这个世界若是也有让人敬畏的强大兽类形象,要是长的稍微有点特征,黎乐生就可以在自己心里翻译成“龙”。“龙”重要的不是本身,而是身为一个具有特殊含义的图腾。所以,这个世界也有这么一个形象。


状态提示:第2节
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html